jeter à la tête
1) швырять друг в друга
2) {
разг.
} бросить в лицо упрек, оскорбление, упрекнуть
Fatigué de s'entendre appeler l'auteur de "Madame Bovary", de voir opposer sans cesse son premier roman à ses autres ouvrages, il se prit à haïr le livre qui avait assis sa réputation et fait éclater sa renommée. Je l'ai entendu relire à haute voix les épisodes, les fragments les plus vantés, les dépecer, les détruire, les critiquer avec une fureur qui allait jusqu'à la mauvaise foi. Il disait: "Voilà donc ce que l'on me jette toujours à la tête". (M. Du Camp, Souvenirs littéraires.) — Ему осточертело слушать, как его называют автором "Мадам Бовари", видеть, как постоянно противопоставляют его первый роман другим его произведениям, и он возненавидел книгу, которая создала ему репутацию и прославила его. Мне неоднократно доводилось слушать, как он читал вслух отрывки, фрагменты, вызывавшие наибольшие похвалы, и уничтожал, громил, яростно критиковал их, доходя иногда до крайности. Он говорил: "Вот чем они вечно тычут мне в глаза!".
3) навязывать
jeter sa marchandise à la tête de qn — навязывать кому-либо свой товар
Mme Marèze. - Et vous ne voulez toujours pas de lui?.. Vous voyez que je n'y mets pas de vanité ... c'est moi qui vous l'offre, qui même, il me semble, vous le jette à la tête ... Vous ne voulez pas? (J. Lemaître, La Massière.) — Г-жа Марез. - Вы все еще против него?.. Вы видите, что у меня совсем нет гордости ... Я сама предлагаю его вам, даже, кажется, навязываю ... Вы не хотите?
4) огорошить
- se jeter à la tête de qn